THE TOWN: Boston.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » THE TOWN: Boston. » Игровой архив#1 » 03.01.14, Towne Stove & Spirits


03.01.14, Towne Stove & Spirits

Сообщений 1 страница 20 из 20

1

Мистер Роудс соглашается на интервью.
Мисс Белл выбирает платье, в котором будет разваливать его еще не состоявшийся брак.
900 Boylston St, Boston


http://s7.uploads.ru/ndYDh.png

+1

2

Голому одеться - строго подпоясаться. После разговора с Эдвардом Роудсом этим утром, Белла спокойненько нежится в ванной с полчасика, потом натирается любимым косметическим муссом с какой-то фруктовой отдушкой, укладывает волосы в типа-безалаберный пучок, и надевает легкое платье из тонкой шерсти, надеясь на свое любимое пальто и то, что топать ей недалеко. Всего лишь спуститься по лестничке, да войти в зал Дюав, на этот раз - не через черный вход. Да и путь её будет лежать не на кухню, к "шефу" Франсуа, за фирменными круассанами, а в общий зал, где заказан столик. Может, мы люди и не из высшего света, но соседство с рестораном позволяет иметь свой собственный блат, что помогает пустить пыль в глаза. Особенно - в момент интервью.
Салливан на месте за пятнадцать минут до назначенного времени: мило воркует с "мэтром" на ресепшн, заказывает бокал крюшона, и с сожалением вспоминает о счастливым пальто (средний род так не идет таким важным в жизни вещам), которое пришлось оставить в гардеробе. Но уже через десять минут прибывает её первая на сегодня жертва, и после трех порций крюшона и чашечки крепкого кофе, Беллс расстается с интервьюируемым, четко давая понять, что не ходит на свидания с теми, чье лицо не помещается в отражении её карманного зеркальца. Материал для интервью собран, у нее "окно", и не найдя другого варианта, кроме как поехать в редакцию, Салли заказывает что-то с доставкой на рабочее место, и обедает в Глоуб, не отрываясь от странички персонального блога. Странное рвение, но утреннее интервью она заканчивает спустя час, и еще какое-то время мается откровенным бездельем.
Наконец, пальто снова обретает свою владелицу, Белла проверяет диктофон и ловит такси на улице, пытаясь мысленно просчитать, сколько займет дорога до Бойлстон стрит от бульвара Морриссей. Салливан предполагает, а водитель располагает - и в точке назначения девушка оказывается на пять минут раньше. Великолепно.
- Меня ждет мистер Роудс, - индифферентная мордашка, мол - вы что, не видите, КТО к вам пришел, и она позволяет кому-то из персонала проводить её к столику, после того, как у неё отбирают пальто. Будьте с ним аккуратны, халдеи - мамочка очень не хочет снова подвергать талисман химчистке.
- Добрый день, мистер Роудс. Салли Белл, рада встрече, - малышка-ясно-солнышко, такая шикарная у нас улыбка. Ручка протянута для рукопожатия, и ей плевать, что он сидит. Захочет - привстанет, не захочет - с Беллы не убудет. Ах, да... он что-то говорил про платье? Оно есть: это уже плюс, правда?

+1

3

Утренний звонок - Эдвард только-только успевает закрыть за собой дверь помещения для курения, - и хитрый голос журналистки застают его врасплох; после помолвки успевает пройти больше недели, и Роудс уже не думает, что кого-то в Бостоне продолжает интересовать столь незначительное по новостным меркам событие, но Салли Белл удивляет его, и он соглашается быстрее, чем успевает взвесить все "за" и "против". Делает это Эд уже после, когда мало-мальски прикидывает перспективу, очень ярко представив себе белый лист, разделенный на две половины.
В воображаемую колонку номер один последовательно отправляются такие пункты, как:
- папа будет рад, если шумиха из-за этой чертовой помолвки продлится подольше.
- очень рад.
- упоминаний в прессе мало не бывает.
Напротив тут же появляются большие красные буквы:
- но лучше бы я упоминался там без Изабеллы.
Изабелла... нет, он достаточно честен сам с собой, чтобы признать - девчонка весьма мила, забавна, и раздражает меньше, чем можно было бы ожидать в подобной ситуации, - но сам факт навязанной помолвки заставляет артачиться, возмущаться и подыскивать тысячу и один способ как-нибудь избежать свадьбы до момента икс. Почему-то в его воображении несчастная роспись предстает жуткой сценой из "Лемони Сникет", как минимум: темные декорации, заплаканные дети, отсчет времени и ощущение тотального пиздеца, если неминуемое произойдет.
С такими мыслями он вскоре выходит на парковку к Ниссану, на который четыре года назад угробил почти шестьдесят тысяч, вознамерившись непременно приобрести только вышедший на рынок спорткар: Роудса тогда не смутило ни то, что у него уже есть машина, ни то, что спустя полгода-год эта же модель будет стоить намного дешевле. Единственным объяснением и себе и отцу стало "я так хочу", произнесенное с такой интонацией, что спорить не стал даже Фрэнк, несмотря на явное желание высказать отпрыску пару ласковых за расточительство. Серебристая красавица, которую он обожает раз в десять больше блондинки-невесты, трогается с места практически бесшумно и очень мягко, но сколько-нибудь быстро прокатиться на улицах Бостона в пятничный час пик Эдвард даже не надеется. Необходимость плестись с черепашьей скоростью в автомобиле, способном разогнаться до сотни километров в час за пять с небольшим секунд, изрядно раздражает. Нечто подобное ассоциируется у него с мучительной прогулкой в компании хромоногой барышни на высоченных шпильках, которая ноет, тормозит, шаркает подошвами по асфальту и все время тянет за локоть, вынуждая остановиться. В общем, удовольствия критически мало, особенно с тем учетом, что он сам себе запрещает курить в салоне. Именно поэтому Роудс выбирает пускай не лучший, но близко расположенный к офису ресторан - чем меньше ехать, тем лучше. И тем больше времени на непосредственно обед, что тоже немаловажно.
Салли Белл - слишком много "л", на его вкус, - сваливается ему на голову весьма ожидаемо, но от того не менее внезапно. Внезапно, потому что Эд твердо уверен: такие красивые девушки не работают журналистками. Они вообще не работают. Незачем. Выдержки ему примерно хватает на то, чтобы ограничиться любезной улыбкой, но присвистнуть все-таки хочется: первый раз при взгляде в глаза, второй во время беглого (получить по морде папкой меню не хочется) осмотра фигуры. Он встает и садится обратно лишь когда это делает Салли, потихоньку жалея, что выбрал для встречи именно ресторан: обидно, когда девушка в настолько коротком платье наглым образом прячет ноги под стол, не правда ли?
- Взаимно, мисс Белл, - поправит или нет? Тоже весьма интересный вопрос; Роудс с интересом глазеет на журналистку и всецело предоставляет ей инициативу начать разговор.

Отредактировано Edward Rhodes (2014-01-05 07:39:30)

+1

4

- Зовите меня просто Салли, - чуть аффектированно распахивает глаза и понижает голос, позволяя тембру балансировать на грани приличия. Именно так проверяется каждый из мужиков, с кем Белле доводилось встречаться. И они, впоследствии, делятся на несколько типов, но припоминать их все сейчас девушка не намерена. Она занята извлечением диктофона, а на предложенное официантом меню и не взглянула даже.
- Вы уже пообедали? Не хочу испортить вам аппетит докучливыми вопросами. Апельсиновый фреш, будьте любезны. Только процедить от мякоти. Здесь курят? - вот и выбирайте, что из реплик - собеседнику, а что - официанту. У нас же свободная страна.
Серебряная капсула записывающего устройства ложится на салфетку для прибора, но Белла демонстрирует мужчине, что диктофон пока не включен: - Хотелось бы знать сразу, есть ли у вас темы-табу? Не люблю портить зарождающуюся интимную атмосферу интервью. Ей, конечно, наплевать, чего у него там и где табу, все грязное бельишко и отпечатки пальцев Салливан вполне способна обнаружить сама, но лицо стоит держать. Как и любопытствующий взгляд, хотя здесь о приличиях Беллс забывает, с интересом оглядывая верхнюю половину импозантного туловища. Дорого, лаконично, со вкусом. Хорош, Ястреб. Даже слишком. Уж для своей невесты - так точно. Но погодим с определениями - мсье еще не ответил, вкусил ли он свой обед и готов ли к не особо приятному десерту - в меню сегодня пикировка острыми темами. Будете заказывать?

Отредактировано Bella Sullivan (2014-01-05 07:48:13)

+1

5

Обычного в таких случаях вежливого "миссис" с ее стороны Эдвард не дожидается, кольца на пальце у Салли - о да, теперь просто Салли, - не видно, но делать отсюда однозначные выводы рано, пускай и с учетом полного отсутствия в сети какой-либо информации о личной жизни красотки. Там даже особо удачных фотографий-то не было, иначе Роудс, который по давней привычке полез в Google сразу после звонка, не был бы теперь так удивлен. Впрочем, удивлен приятно, и на том спасибо.
Реакцией на ее слова - лишь вздернутые на мгновение брови, да улыбка одними уголками губ; проявлять ответную вежливость, уговаривая журналистку называть его исключительно по имени, он не торопится, да и вообще вряд ли собирается. Излишний официоз в общении Эда ни капли не беспокоит, срабатывает привычка предоставлять собеседникам самостоятельно сглаживать все подводные камни и разрывать дистанцию после знакомства.
- Нет, но я привык обедать и не в таких суровых обстоятельствах
, - с абсолютно серьезной миной заявляет Роудс, когда речь заходит о его аппетите. Официант тем временем отрицательно мотает головой, извиняясь перед посетительницей - non-smoking area, i'm afraid - принимает ее заказ и удаляется. Эдвард, поскольку выбрал свой сегодняшний ленч раньше, молчит, ждет и раздумывает над фразой о табу. Пытается представить, что может иметь в виду Салли; попутно пытается не глядеть в весьма вызывающий вырез ее со всех сторон замечательного платья и, в конце концов, пожимает плечами. Никаких табу.

+1

6

Впервые за пять десятков собеседников Салли ловит себя на ощущении, что её абсолютно не напрягает постоянно смотреть ему в лицо. Забавная мимика и красивые глаза. Породистый, чертяка. И такой "накрахмаленный", что так и тянет его задеть.
- В этом моменте было бы уместно шандарахнуть хлопушку, - ей неизвестно как удается пожимать плечами и разводить руками почти одновременно, - чтобы в полной мере я могла оценить вашу невозмутимость и аппетит в стрессовых ситуациях, - едва слышно цыкает, понимая, что курить ей не дадут, ни за вырез, ни за красивые глаза, и убирает обратно в сумочку пачку сигарет, которая уже была практически извлечена. Не судьба, так не судьба.
- Но я обойдусь без шоковой терапии, - теперь они дескать в сговоре, по крайней мере, гримаска по её лицу пробегает очень даже из разряда "я шпион как и вы, я не выдам вашей тайны". - Как вы относитесь к тому, что ваш брак называют "последним шансом Келлера спасти свою долю в корпорации", и сколько, по вашему, стоило бы подобное брачное соглашение? - у вас мало времени, мистер Роудс. Она помнит. Поэтому - с места в карьер, лоб и по лбу. Заметьте - к вопросу не подкопаться - она не озвучивала фиктивность брака аки непреложный факт. И попросила лишь высказать догадки и предположения, наверное - чтобы с юмором утереть нос желтым писакам. У вас же всё по любви, это неоспоримо. Ну или, хотя бы, по симпатии. И вообще - красивой и большой должна быть душа, а не жена и её грудь, соответственно.
Наши соболезнования, мистер Роудс.

Отредактировано Bella Sullivan (2014-01-05 08:24:55)

+1

7

Роудс вновь обозначает улыбку, показывая, что оценил шутку, но лень смеяться. Провокации журналистки его пугают мало: человек, воспитанный Фрэнком Роудсом, явно относится к той категории ребят, которые "не смотрят на взрыв". А тут - хлопушки. Неинтересно.
- Разве что у этой хлопушки окажется бризантность аммонита,
- с толикой ехидцы в голосе уточняет Эд, - На случай, если вы решите вернуться к этой идее.
Ему думается, Салли сама по себе - та еще шоковая терапия, ходячее инициирующее вещество с манией бросать вызовы на ровном месте ради собственного удовольствия и сенсационных заголовков. Следующая же ее фраза вызывает нездоровую злость, хотя чего-то подобного он и ожидал с самого утра. Провокационные вопросы, неосторожные ответы, это ли не суть каждого второго интервью?
- Учитывая, что я только что об этом узнал?
- Роудс один в один копирует девушку, распахивая голубые глаза с девичьими длинными ресницами. Особенно правдоподобным его удивление не выглядит, но в данной ситуации смысл имеют только лишь слова, которые позже могут нанести серьезный удар сначала по репутации Келлера, а потом и по благополучию самого Эдварда, рискующего получить неприятности на голову за малейшую неосторожность.
- Пожалуй, вы изящно разбили парочку моих воздушных розовых замков, Салли,
- говорит Эд, даже не пытаясь показаться искренним и убедить журналистку в наличии этих самых замков, - но если начистоту, появление подобных слухов было неизбежным злом. Рядовому обывателю, - тебе, милая, тебе, - трудно представить, что известные люди заключают браки не ради личной выгоды, контрактов и пиара. Зрители привыкли к актерам, которые устраивают свадьбы за месяц до премьеры совместного фильма, политикам, которым нужно заручиться поддержкой своего сектора... но поскольку я не сбежавший королевский родственник, а Белла явно не дотягивает до Ким Кардашьян, - бампер маловат, про себя комментирует Роудс, - то эти домыслы излишни. Тем же, кому везде мерещатся заговоры, пока покупать шапочки из фольги.
Вторую часть вопроса он сливает, надеясь, что бессмысленной тирады Салли хватит за глаза.

+1

8

Белла недоумевает и помечает в памяти - загуглить, с чем едят бризантность аммонита. Возвращает "распахнутый взгляд" и рисует на мордашке полное внимание, а затем нагло отвлекается и величаво кивает официанту, размеренно помешивая сок в высоком стакане, пока Эдвард гнет свою линию "это будет нетрудно, это по любви". Изобразить интерес к его ответу не составляет труда - у него приятный тембр голоса, и, скорее, девушка наслаждается именно им, а не интересуется сутью ответа, но это лишь на первый взгляд. Объем и глубина подкрашенной "воды" в его реплике заставляют Салли прикусить губу и сдавленно улыбнуться; дождавшись  последнего слова, журналистка откидывается на спинку стула и проговаривает, занятая оправлением скатерти со своей стороны: - Вы буквально отнимаете мой хлеб, мистер Роудс. Мне же нечего будет добавлять в ваши ответы, ая-я-яй.... - и взгляд из-под ресниц. Насколько ты толстокож, мистер? Не давая флеру излишней откровенности изменить русло разговора, Беллс возвращается к своим обязанностям, подаваясь чуть ближе, насколько это может позволить треклятый стол между ними, и интересуется: - А вас не смущает разница в возрасте? Как никак... девять? - и это вопрос, - лет...
Что ты в ней нашел? Понятно, что убеждать Беллу мужчине нет смысла/резона/необходимости, да и вряд ли он блещет желанием. Но, все-таки, Салли была бы не прочь выслушать эту легенду. Невинная белая овечка Билли. Кстати, о невинности: - И не нанесут ли удар по репутации вашей невесты и будущего союза - столь компрометирующие фотографии юной наследницы династии Келлер, с летнего фестиваля на Кейп-Код? - мистер Роудс может быть уверен - фото есть. И именно их наличие так грело душу Беллы, прямо с двадцать пятого декабря прошлого года. Можно даже сказать, что Роудсы-Келлеры сделали ей шикарнейший подарок на Рождество. Хорошая привычка - не удалять любые, даже самые неактуальные фото из рабочих поездок. Фестиваль "Фиеста". Кажется, тогда было слишком много алкоголя. Как жаль. И какая удача.

Отредактировано Bella Sullivan (2014-01-05 09:15:01)

+1

9

- Не люблю, когда кто-то что-то добавляет в мои слова, - ласковым тоном отзывается Эдвард, сложив пальцы домиком, и наклоняется вперед... градусов так на пять, если замерять чертежными инструментами. Девушка ему нравится: она выглядит дороже и уверенней в себе, нежели Изабелла, хотя той, вроде бы, положено по статусу. Куда более приятная компания, не считая того, что грудь у Салли еще меньше, чем у его малолетней невесты - кстати, а она вообще есть, или нужно петь хвалебную песнь хитроумным комбинациям нижнего белья?
Вопрос о разнице в возрасте он предпочитает представить риторическим: черт знает, может, девять, а может и восемь, потому что точную дату рождения Келлер он совершенно не помнит, и попасть впросак откровенно побаивается. После такого провала разговоры об искренности чувств можно будет вовсе свернуть за ненадобностью, так что Роудс рисует пальцами в воздухе абстрактную фигуру и изображает на лице эмоцию, которую при разном освещении можно принять за одобрительную или не очень. Не придерешься.
- Белла - чудесная девушка и прекрасная собеседница,
- и соседкой будет хорошей; хочется зевнуть, но Эдвард держится, - Я очень рад, что наши семьи столь близки, потому что такая супруга как Беллс - настоящее чудо.
Что еще обычно говорят в таких ситуациях, он не знает. Заявить, что только ее и ждал всю сознательную жизнь? Ну нет, концентрация идиотского пафоса в этом интервью и без того, похоже, будет зашкаливать, поэтому, не сумев набрать достаточно мыслей на первый вопрос, Роудс с огромной неохотой переходит ко второму.
- О, у нас уже состоялся серьезный разговор на эту тему. Сделаем скидку на юный возраст, Салли, кто из нас не становился героем компрометирующих снимков в свои восемнадцать?
- у Хьюстона - огромные проблемы хотя бы потому, что он даже не знает, что на фотографиях может быть, когда именно проходил фестиваль (что это вообще, нахрен, за фестиваль), и что там забыла Изабелла. А заодно, что натворила. В последний момент Эдвард сдерживается, чтобы не ляпнуть, что конфуз случился еще до их знакомства - в легенду о великой любви после такого признания не поверит абсолютно никто, это точно, - и теперь ожидает очередной словесный тычок от Беллс. Поза едва заметно, но меняется: Эд, напротив, чуть-чуть отклоняется от журналистки, скрещивает пальцы и улыбается довольно натянуто - это видно по тому, как пропадают небольшие морщинки в уголках глаз.

Отредактировано Edward Rhodes (2014-01-05 09:40:11)

+1

10

- Я учту это, - она подмигивает, вам не показалось. Да, подмигивает, и Белле откровенно плевать. Ей с этим Роудсом на одном поле не испражняться, хочет и может вести себя так, как ей угодно. Многие уже привыкли, и вряд ли у сына Фрэнка Роудса возникнут какие-то проблемы с акклиматизацией.
"Белла" в его исполнении заставляет облизнуть пересохшие губы; наша "Салли" привыкла к тому, что Белла - она, а невесту Роудса иначе как сценическим детским псевдонимом про себя не именовала. А тут - нате вам. Белла. Но оставим такие мелочи где-нибудь в кювете: счастливый жених попадается. Салливан и не подозревала, что всё будет так легко. Глаза вспыхивают каким-то уж очень жадным блеском, а зубы снова проходятся по нижней губе. Нетушки, она не будет сдерживать торжествующей улыбки. Лишь досконально скопирует позу Роудса, перед тем как спросить: - Мне лично было бы очень интересно узнать, с кем именно у вас был такой серьезный разговор на эту тему, - нараспев, с видимым удовольствием, - если подобные снимки не публиковались?.... Это раз.
Затягивает небольшую паузу и выразительно тянется к диктофону, на первый взгляд - отключая его. Но нет, лишь усиливая чувствительность, ради перестраховки. - Автор этих снимков - перед вами. Это два. А "три" - уже для наших читателей.... - смакует, сучка, столь случайную, но такую смачную победу, - залог идеальной лжи? - рецепт от Эдварда Роудса... - бровка, правая, взлетает вверх, а Белла смотрит насмешливо. Ня-ня-няня-ня-няня-няня-няня. И это мерзко, мимо нот, и на мотив похоронного марша.

+1

11

Блядь. Ой блядь.
То, что кое-кто встрял, Эдвард понимает по взгляду Салли еще до ее слов, в которых проскальзывает печатными буквами и красной линией Т-О-Р-Ж-Е-С-Т-В-О. О да, с таким лицом (и интонацими) Буглиози мог изобличать Мэнсона на своем самом громком процессе - и хотя Роудса не обвиняют в сговоре с целью убийства жены Полански, легче ему от этого не становится. Держись, Изабелла, кое-кого сегодня же вечером ждет крайне неприятный разговор. В смысле, намного более неприятный, нежели грозит ему самому.
"Келлер, сука, ты хоть представляешь, как ты мне должен",
- Эд пока и сам не до конца представляет, но потихоньку догадывается. Всучить ущербную девчонку со скандалом вместо приданого - даже если Роудсу-младшему хватит ангельского терпения, чтобы это замять, Роудс-старший порвет всю компанию на лоскуты. Увы, вместе с сыном. За то, что ляпнул херню, не уточнив, к месту ли она.
- Мне не нужны фотографии для того, чтобы знать детали этой неприятной истории,
- на лице ни единый мускул не дергается, когда Эдвард продолжает гнуть свою линию, рискуя в случае неудачи увязнуть еще больше и очевиднее. - Наши отношения с Беллой подразумевают высокую степень доверия и обоюдную честность, поэтому не вижу никаких оснований для ваших слов, мисс Белл. Если что-то осталось неясным, я уточню, что вы только что. Бездоказательно. Обвинили. Меня. Во лжи. - остаток фразы он чеканит, не пытаясь изображать нордическое спокойствие; побелевшая же кожа и недобрый взгляд могут свидетельствовать о праведной ярости...
или о бессильной злости.

+1

12

Брови сходятся домиком или еще какой-то архитектурной конструкцией, а сама Белла, не сдерживаясь, смеется. Это просто.... ох, заверните ей этот джек-пот, она дома распробует. Смеется не натужно, искренне, заразительно, но видимо у мужчины иммунитет к чужому смеху, да и к искренним улыбкам, в частности. - Да вы буквально последователь Эрриксона*... - сминает минутку радости одним невидимым жестом, и снова становится Салли Белл - щепотка интимности, искорка в зеленых глазах, и внимание, щедро сдобренной уважением. Милашка. - И ваши, пропитанные доверием и обоюдной честностью отношения, конечно же, подразумевают сеансы совместной медитации и транса, скажем, по средам... - нахалка салютует Эдварду стаканом сока, и так же, как напиток избавили от мякоти, торопится процедить их беседу, смердящую её Т-О-Р-Ж-Е-С-Т-В-О-М. Побаловались и хватит, она же не шантажировать мужика пришла. Так, поплясала на чувстве собственного превосходства, и хватит - такой сенсацией, как фиктивный брачный союз - никого не удивить.
- Не для печати, мистер Роудс - но зачем вам этот брак? И не надо про большую и чистую и про то, какое Белла чудо, - чуть кривит рот, припоминая особо удачные кадры. - Вы ни разу не похожи на мать Терезу или миссионера из какой-то секты. Воспитание подрастающего поколения вряд ли вписано золотой вязью в фарзац вашего ежедневника, как самоцель существования, - когда Белла мастурбирует на собственную ахуенность, ей иногда случается заговариваться. - Сама. Билли Джин Келлер. Не помнит, КАК плохо вела себя. На фестивале "Фиеста". И Я. Это. Знаю. - сейчас она снова наклоняется над столом, насколько позволяет местная мебель. - Мне просто интересно. Зачем вам этот брак? Неужели все так безнадежно? - и она корчит сочувствующую мордашку. Привет, голубоглазый король. Поправь мантию и отвечай народу. Народ требует насущного.

________________________
* Милтон Эрриксон - доктор медицины, основатель и 1-й президент Американского Общества клинического гипноза

+1

13

Он мимолетно задумывается, что будет проще провернуть: убить и спрятать тело или купить эту девчонку с потрохами - и вот только не надо рассказывать Роудсу, что блядей не существует, и что кого-то нельзя купить. Хоть Папу Римского.
Особенно Папу.
- А также тантрический секс,
- в той же манере, подделывая интонации, отвечает Эдвард на законный подъеб со стороны журналистки. В этой шахматной партии, увы, она на коне. А Роудс, судя по ощущениям, и есть тот конь.
Салли разражается прямо-таки пламенной тирадой, перемежаемой сразу несколькими вопросами подряд, так что к концу речи он почти забывает, о чем было начало, но перемену настроения чует хорошо, хотя не спешит расслабляться: все еще может стать очень плохо (и дело, по большей части, не в общественном мнении - но в тайфуне по имени Фрэнк, который прокатится по сыну как Катрина по Новому Орлеану), несмотря на заигрывающие улыбки мисс Белл.
- Что же именно вам рассказать, Салли? - голос понижается на терцию, когда Эдвард отвечает ей тем же движением, наклоняясь вперед, и на этот раз очень даже заметно, потому что расстояние между их лицами плавно приближается к минимальному. Левая ладонь ложится на стол, и Роудс неторопливо двигает руку, пока практически не касается своими пальцами - пальцев Салли. А потом забирает лежащий в дюйме от них диктофон и откидывается обратно на спинку стула. Изучающий взгляд достается небольшому прибору, который он выключает и демонстративно кладет рядом с собой, прежде чем вернуться к разговору. Острый интерес в его глазах тухнет; впрочем - не до конца. Встреча, похоже, перестает быть конкурсом ораторов. И слава небесам.
- Ну так расскажите, чего мне ждать от этих фотографий
, - откликается Эд и искренне жалеет, что нельзя немедленно закурить. К столику очень вовремя подходит официант, который подает заказанный ранее салат (гулять по спортзалам у Эдварда нет времени, приходится питаться почти подножным кормом, ибо имидж - ante, блин, omnia).
- Зачем людям в нашей среде браки? - устало, словно не в первый раз, спрашивает мужчина и пожимает плечами, давая понять, что вопрос элементарен как дважды два, - Убирая ненужный пиар и прочую шелуху, которая нужна как раз лишь Ким Кардашьян с ее ток-шоу, остается чистая выгода. Наследство Роудсов - это одна часть. Наследство Келлеров - другая. Я предпочту иметь обе... и любимую невесту, конечно. К тому же, кто застрахован от того, что сегодня верный партнер не захочет оставаться им завтра? - с издевательской улыбкой заканчивает он, прежде чем предпочесть собеседнице - вилку с тарелкой.

Отредактировано Edward Rhodes (2014-01-05 10:50:21)

+1

14

- Ух ты... - голос Беллы выдает подкравшуюся скуку. Слишком банальные встречные фразы, все слишком просто и чванно, он уже не вызывает в ней прежнего интереса.... хотяяяя... но нет. Разочарованный выдох, удивленно вздернутые брови и протянутая ладонью вверх над столом рука: - Будьте любезны, мистер Роудс. Мой диктофон.
Глаза суживаются, и она сверлит мужчину тяжелым взглядом обиженного ребенка: боже, он удосужился прочитать (читать как "пробежать глазами") хоть одну ее публикацию? Да Белла никогда не расшифровывает свои диктофонные записи, и не предъявляет дурацких разоблачающих доказательств. Это старо как мир, пахнет нафталином и дегтем. Куда интереснее просто провоцировать, но в случае с Эдвардом - он реагирует даже как-то банально.
Понимая, что чванливое существо напротив, НАПРОТИВ не намеренно отдавать ей её игрушку, а скорее предпочтет давиться салатом с невозмутимым видом, Беллс поднимается на ноги, и оказываясь около Роудса, накрывает прежде протянутой рукой свою вещь. - Я могла бы вчинить вам иск, за порчу редакционного имущества, - наклонившись, томно, ему в ухо. - И у меня, как минимум, двое свидетелей. Не считая видеокамер ресторана.
Выпрямляется, и свободной рукой делает знак официанту принести ей счет: - Но я, пожалуй, предпочту коллекционировать ошибки семьи Роудс. Спросите чудо-Беллу, как дела у её фестивального партнера по танцам на барной стойке, - девушка снова подмигивает Эдварду, и.... тут должно было быть "забирает аппарат", но чья-то лапа удобно себе так устроилась поверх её руки. Кап-кан. Забавно. - У вас какая-то странная страсть к чужим вещам. Диктофоны, руки... что дальше? - едва слышно, и с милой улыбкой. Эта сцена явно лишняя: даже в её плане.

+1

15

Ее очень забавно мотает из стороны в сторону - Эдвард занимается плагиатом чистой воды, подражая не только эмоциям, но и фразам, и даже отдельным словам. Богатая мимика позволяет влет изобразить трогательную обиду - правда, обижается он не на то, что коварная журналистка отобрала любимую безделушку, а на то, как быстро исчезли намеки на интригу, стоило Салли услышать (угадайте, что?) честный ответ на интересующий вопрос.
"Женщины..." - где еще найдешь столь занимательную логику. Главное, не задумываться, как и почему, иначе сбой системы неминуем, а кое-кому еще сегодня работать. Он поднимает смеющийся взгляд со своей руки на лицо Белл и ожидает ответных действий. Начнет вырываться, сделает вид, что не заметила, попытается сыграть на его же имидже верного жениха, которому, на минуточку, не пристало трогать всяких там репортерш в общественных местах?
- А у меня - адвокаты из тех, что разорвут на части не только вас, но и всю вашу редакцию, если найдется повод, который обязательно найдется. Продолжим перекидываться бессмысленными угрозами, мисс Белл, или у вас есть более занятные варианты, как потратить мое время? Можете, например, проверить, правда ли то, что Роудсы отмывают прибыль от киднеппинга, если уж говорить о страсти хватать чужое, - детка, сделай мне весело - почти бегущей строкой на лбу, а разжимать пальцы он, похоже, и не планирует вовсе.

+1

16

Он, наверное, даже не понимает, что её "ушатал" ответ про тантрический секс, а уж никак не правда. Правда подразумевалась, сквозила ведущей мелодией в поступках и словах, и даже не требовала озвучания. Ну да ладно.
Пробуя едва ощутимым движением крепость его "неправильного рукопожатия", Беллс понимает, что подобру-поздорову ситуацию не разрешить. Вот и славненько; поэтому, весело фыркнув, журналистка приземляется на колени Роудса, свободной рукой обвивая его шею: - И если даже это не испортит вам аппетит, то я рекомендую таки отдать мне мою игрушку, она мне дорога как память! Сделайте это, мистер Роудс, пока не сбежались паппарацци.... - а кто тебе сказал, что она не привела хвост с фоторужьем? Пальцы касаются его шевелюры, а Белла мурлыкает: - Когда вы называли меня "Салли", мне нравилось больше. Ну и когда не трогали мои вещички... У меня к ним странный пиетет, знаете ли... - Киднеппинг? Он серьезно? И чьих детей он похищал? Билли Джин же уже.. того... взрослая вроде?
Салливан чуть ерзает у мужчины на коленях, и невинно морщит лоб, вопрошая: - Буквально "космическое единение", не находите? - да, чувак - она троллит твою реплику про "тантрический секс". Кажется, у кого-то включился режим невозможной провокации. Откатнуть подобное невозможно даже тотальным рестартом системы. АЛАРМ!

+1

17

Это, наверное, должно... возбуждать? Смешить? Развлекать?
Это раздражает, да так, что ему приходится все-таки убрать руку - иначе ладонь Салли рискует немного пострадать от рефлекторно стиснутых пальцев: спровоцировать Эдварда на эмоции, которые он не желает демонстрировать, задача в меру проблематичная, но журналистка с этим успешно справляется. Настолько, что первые несколько секунд Роудс попросту не знает, как отреагировать, и откровенно теряется - а потом злится на себя и нее за это же.
- Я приношу свои извинения, - пауза, вдох сквозь сжатые намертво челюсти, из-за которых слова звучат немного невнятно, - мисс Белл, и буду признателен, если вы вернетесь на свое место.
Отворачиваться в такой ситуации - бесполезно хотя бы из-за того, что все, что только можно было, он умудрился разом продемонстрировать, но смотреть на девушку Эд не хочет категорически. Ему хочется, чтобы ее попросту не было. Ни рядом. Ни вообще, в целом.
- Мисс Белл?
- намек не был понят? Он повторит. Кстати, что там по поводу исков - может, счесть предлогом для судебного разбирательства? Можно даже не заботиться, что прокурора хватит инфаркт: это Америка, здесь и не к такому привыкли.

+1

18

Сексуальное домогательство от журналистки. Вот это номер. Белла фыркает самой себе под нос, и поднимаясь на ноги, проворачивает спасенное чудо техники в пальцах: - Благодарю вас, мистер Роудс, - пометка: проверить кнопочку hold - если раньше её заедало, то сегодня она не среагировала и позволила рукастому бизнесмену отключить аппарат. Непорядок. - Можете начинать быть признательны, - она приземляется на свое место, и закидывает ногу на ногу, немного отодвигаясь от стола, ради удобства. Сейчас официант принесет счет, она расплатится и упорхнет; придется врать на работе, почему интервью с Роудсом сорвалось, или плести в статье какую-то ересь. Но оставаться с ним на паре квадратных метров Салливан больше не готова. Скучный.
Она сейчас напоминает себе Шерлока. Не хватает кресла, расслабленно-страдальческой позы и подписи "bored!". И даже последних пробных камней в этот японский сад булыжников бросать не хочется. Хм, может напечатать в разделе объявлений и некрологов крохотную заметку - соболезнования Изабелле Келлер, в связи с кончиной мечт... ну или просто соболезнования...
- Когда вы не женитесь, у меня выйдет отличный материал. А пока - облегчу вашу участь, и оставлю доедать обед в святом одиночестве. Извините, если что не так... - ей нисколечки не жаль. У неё изжога началась. Оттуда и тон такой... елейный.

+1

19

Многое хочется сказать. Например - кто учил ее брать интервью, или - есть ли у дамочки хоть какое-то образование, не включая три класса церковно-приходской, или - часто ли она вообще доводит беседы до конца, ну и финальное - как такое чучело приняли в Бостон Глоуб.
Эдвард молчит, помня, что мама воспитывала его джентльменом (не ее вина, что не вышло), и что сам виноват, если уж на то пошло. Нечего было открывать рот: ляпнул что-то фривольное - получил в ответ, а дальше по нарастающей. Все честно. Почти. К тому же, девушка ему по-прежнему нравится чисто внешне; не бог весть что, но подходит для смягчения приговора отдельно взятой Салли Белл.
В итоге Роудс прикидывает примерную стоимость их заказа, вытаскивает из кошелька сотню - купюр меньшего достоинства нет, а возиться с кредиткой сейчас отчаянно не хочется, - оставляет ее на столе и поднимается, чтобы уйти. Ничего дельного в голову не приходит, стандартные фразы вежливости к обстановке подходят как седло к корове, поэтому Эдвард не произносит ни слова до тех пор, пока на другом конце провода не раздается голос невесты.
- Привет, милая. Расскажешь, как отдохнула на Кейп-Коде? Или это тебе кто-то для начала должен рассказать?
- кого-то ждет скандал, если слова Белл подтвердятся хоть на десятую часть.

Отредактировано Edward Rhodes (2014-01-05 12:21:49)

0

20

Холеный. Чванливый. Симпатичный. Ублюдок.
Слова обретают свой, оригинальный шрифт, пока плавают в её голове пузырьками. Невозможный экземпляр. Тем забавнее было его довести.
Слушая вопли сматывающегося Эдварда Белла только посмеивается, а на последнем почти-визге прикрывает глаза и откидывается на спинку стула. Феерия. Это ж надо было так попасть "в цвет". Так, стоп.
Женитьба. Свадьба. Платье. Фата. Лимузин. Платье. ПЛАТЬЕ.
Реджина!
Беллс извлекает телефон и строчит смс. Куинн просто обязана, нет, ну как иначе.
Обязана.
Не смей говорить нет!
Мимими.
Еще сока, будьте любезны. И где у вас тут каморка охраны? Дама была бы рада посмотреть записи видео-камер. Не безвозмездно, то бишь - не задарма. Ага. Мерси.
Реджина, не тормози. Упс. Чуть не влетели в косяк. А не могли бы вы записать это, сэр? Да-да, вот на эту флешку. Вот за эту купюру. Да, и попяльтесь в сиськи, как бонус. Флешку. В руки. Спасибо. И, да - коль я ЭТО купила, будьте любезны, удалите оригинал. Чтоб я видела. Ну. Ага. Вот теперь всё. Адьес, плесень.
Реджина, ты чудо. А теперь нам пора домой. На всякий случай - соберем чемоданчик.
Что? Сок? Сдача? Тю, оставьте себе. Семья Роудс угощает.

0


Вы здесь » THE TOWN: Boston. » Игровой архив#1 » 03.01.14, Towne Stove & Spirits


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно